论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


 1 



孔子谓季氏:八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?
译文:孔子评论季孙氏:在自己的庭院里享用只有天子才有资格享用的舞蹈,如果这件事能容忍,还有什么事不能容忍?
论语十二章点评:古代舞蹈,八人一行,谓之一佾,八佾就是八八六十四个人。周礼:天子八佾,诸侯六佾,大夫四佾,士二佾。季孙氏是鲁国权臣,更是卿大夫,礼制可以享用四佾,逾越使用八佾,这在周代叫僭越。孔子一生都在维护周礼,看到这种情况当然很愤怒,哪有如何呢?时代变了。

 

 2 



三家者以《雍》彻,子曰:“‘相维辟公,天子穆穆,奚取于三家之堂?
译文:鲁国“三恒”在家祭祀完毕后,唱頌《雍》这篇诗,同时撤出祭品,夫子指责说:“诸侯助祭,天子庄重从容”这两句诗是形容天子的,你们三家祭祀时怎么敢用这种礼乐?
论语十二章点评:《雍》是诗经《周颂》里的一篇,周天子在祭祀完毕后撤出祭品时唱诵这首诗。“彻”,就是撤出祭品。三家就是鲁国三恒,季孙氏、孟孙氏、叔孙氏,常有僭越举动。鲁国是创立“周礼”的周公封国,可偏偏周公的后代频频出现破坏周礼的行为,是以为老祖宗功劳太大么?真是奇了怪了。
 

 3 



子曰:人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?
译文:一个人如果失去了仁爱,置礼于何地?一个人如果失去了仁爱,置乐于何地呢?
论语十二章点评:每个时代都有自己的道德和法律,道德基于风俗,法律基于底线。法律的底线,全体通用,而道德的约束,在社会各个阶层是不同的。礼、乐就是周代的贵族道德规范兼法律原则,所谓刑不上大夫,礼不下庶人即是此意。孔子一生致力于恢复周礼,主要就是在贵族中间实行,因为行周礼的是贵族,破坏周礼的,也只能是贵族。晋代竹林七贤之一的阮籍说:礼法岂为我辈设哉!作为当时顶级贵族成员,因对司马氏不满,无意中却说出了所谓礼法的真相。
 

 4 



林放问礼之本,子曰:大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。

译文:林放问礼的根本是什么,夫子说:这是个好问题!就礼的形式说,与其奢华,不如节俭;丧礼与其追求完备,不如真心哀痛。
论语十二章点评:礼的核心是内心的追求,外在表现为礼仪。内容与形式是皮和毛的关系,孔子主张内容高于形式,皮之不存毛将焉附。失去了内心真正的敬意求,任何的形式都变毫无意义,只残存了一点虚伪的颜面,用来掩盖内心的惶恐和歉疚。
 

 5 



子曰:夷狄之有君,不如诸夏之亡也。

译文:夫子说:夷狄部落都有君长,还不如中国没有
论语十二章点评:这句话争议很大,论语十二章点评看过的注解,除朱熹《四书集注》外,都是这个意思。那四书集注是怎么解释的呢?程子曰:夷狄且有君长,不如诸夏之僭乱,反诬上下之分也。就是说:夷狄尚且有君长,不想中原各国僭越动乱,反倒没有上下尊卑的分别。并进一步引用尹焞的话解释说:孔子是对当时动乱感到悲伤而发出的叹息,亡,不是真的没有,而是虽有,却没有进到他的职分。
 

 6 



季氏旅于泰山。子谓冉有曰:女弗能救与?对曰:不能。子曰:呜呼!曾谓泰山不如林放乎?

译文:季孙氏去祭祀泰山。夫子对冉有说:你不能劝阻么?冉有说:不能。夫子感慨道:难道泰山(之神)尚且不如林放知道“礼”么?
论语十二章点评:根据《史记》,祭祀泰山,最早从舜开始,最早是天子的特权,在周代,因泰山在鲁国境内,的鲁国国君也有权祭祀泰山。季孙氏作为鲁国的卿大夫,祭祀泰山,超出了他的权限,因此叫做“僭越”。冉有是孔子的学生,当时任季孙氏的家臣,因此孔子问冉有能否阻止这件事。阻止不了,只好埋怨泰山神。
 

 7 



子曰:君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。

译文:君子没有什么可争夺的,如果说争,那就是射箭比赛吧!相互作揖,彼此谦让,上场比赛,结束后下来一起饮酒。这就是君子之争吧。
论语十二章点评:论语十二章点评年轻时,贯会一群人足球场上汗流浃背,赛后无论输赢,必吆五喝六,痛饮而归。这也是君子之争吧。
 

 8 



子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮何谓也?子曰:绘事后素。曰:礼后乎?子曰:起予者商也,可与言《诗》已矣。

译文:子夏问:《诗经》“笑的真好看,美丽的眼睛眨呀眨的真漂亮,本来长得就白,打扮的更漂亮了”是什么意思?夫子说:现有白底,然后画画。子夏:是不是礼仪放在仁义之后呢?夫子说:能够阐发我意思的就是商(子夏名商,卜子夏名叫卜商)啊,现在可以与你讨论《诗》了。
论语十二章点评:本来很美好的,正在讨论《诗经》中关于美女的事,非要扯什么“礼”、“仁”之类,孔子及其弟子也挺没趣的。
 

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——八佾第三(8)发布于2023-12-19 00:00:30

美丽中国