论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


1

子食于有丧者之侧,未尝饱也。
子于是日哭,则不歌。
译文:夫子在有丧事的人旁边,从来都没有吃饱过。夫子在吊丧的这一天,就不会唱歌。
论语十二章点评:能够人同此心,将心比心才是真正的性情中人!与之前的:祭在祭如在是同样的意思,干一件事就认真地干好,不要应付,不是出自内心的应付还不如不干。听起来很简单,实际上已经是这个世界上最难以做到的事了。

2

子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军,则谁与?”子曰:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
译文:夫子对颜回说:(我的道)如果能推行就去干,不能推行就会隐居,只有我和你能够做到这样吧!子路问:如果让你统帅三军,你会和谁在一起?夫子说:徒手与虎搏斗,徒步涉河,死了都不后悔的人,我不和他在一起,必须是遇事小心谨慎,善于谋划而成事的人才行。
论语十二章点评:冯,音读平,徒手。孔子推行他的“道”,却没有功利之心,没有必得之意。条件允许就积极地施行,条件不具备,也会安于隐居。子路看见孔子属意颜回,忍不住升起争胜之心,拿自己的军事长处(孔子曾评论子路:千乘之国,可使治其赋也。子路可以治理军事)求孔子的认同,结果被孔子当头一棒:我不跟好勇无谋的人一起。相较于子路的血气之勇,孔子显得稍有暮气,然而经过了社会捶打后的暮气也算是一种成熟吧。子路后来在卫国的内乱中“结缨遇难”,把“勇”和“义”贯彻到了始终。

3

子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
译文:一夫子说:如果有机会(合于道)获得财富,虽然是给人牵马领路这样的差事,我也愿意做。如果(合于道)不可求,那就继续过自己想要的生活。
论语十二章点评:《集注》苏氏曰:圣人未尝有意于求富也,岂问其可不可哉!为此语者,特以明其决不可求尔。苏轼说:圣人并不是有意于求富,那里是问可不可以呢。说这些话,是特意说明富有决不可追求。
这是由于古代和现代财富观差异造成的结论。古人认为天下财富有定数,你的多了,其他人就少了,因此,不存在合于道而取得额外财富的情况。现代我们都知道,财富是可以创造的,因此财富是可以通过正当手段求得的,就是:富而可求。但这就话最为关键的在于最后:从吾所好。但这个世界上每一个人都在苦苦挣扎,哪有从吾所好的余地呢?

4

子之所慎:齐,战,疾。
译文:夫子所慎重对待的事情:斋戒,战争,疾病。
论语十二章点评:齐,通斋。祭祀之前为使内心平静,产生虔诚心态,因此要斋戒。古代讲:国之大事,在祀与戎。就是国家大事就是祭祀和战争。孔子在这里加上了疾病。上古时期,大型疾病(传染病)的发生,会被认为是受到了上天的惩罚,应对疾病的方式也还是祭祀。孔子时代对于疾病的认识有了进步,但仍然没有什么好的办法。因此,孔子所慎:斋,战,疾。演绎到现代,祭祀可以归类道意识形态领域,战争依然是最极端的政治行为,疾病,看看这次持续三年的疫情,孔子所慎重的事情,仍然是当今社会最为重要的事情。


5

子曰:子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:“不图为乐之至于斯也。”
译文:夫子在齐国听到演奏《韶》乐,很长时间吃肉都不知道啥滋味了,说:没想到音乐的带来的快乐达到这种地步了。
论语十二章点评:《史记-孔子世家》三月前面有“学之”两个字,就是说孔子听到《韶》月后。学习演奏,(沉浸其中)三个月都不知肉是啥滋味。音乐的魅力乃至于斯。听到好的节奏,脑海里会不由自主反复出现优美旋律,此古今皆同。

6

冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”
译文:冉有问:夫子会帮助卫国国君么?子贡说:我问问吧。进屋,问夫子:伯夷叔齐是怎样的人呢?夫子回答:古代的贤人啊。问:他们怨恨么?夫子回答:他们追求仁而得到了仁,有什么怨恨的呢?子贡出来,说:父子不会帮助卫君的。
论语十二章点评:卫君,卫灵公的太子蒯聩(音kuaikui)的儿子。卫灵公活着的时候,蒯聩密谋刺杀灵公夫人南子,事败后,蒯聩出奔宋国,后又奔晋国。灵公死后,南子依灵公遗嘱,立公子郢,而公子郢推辞,于是立蒯聩子辄(音哲),是为卫出公,十二年后,晋大夫赵简子带兵送蒯聩回国,卫国抵抗,不敌后,蒯聩驱逐卫出公,自立,是为卫庄公。在孔子看来,这是父子争位,与伯夷叔齐兄弟相互推让国君之位有天壤之别,因此子贡试探父子对伯夷叔齐的态度,自然知道孔子不可能相助卫君。

Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——述而第七(28)发布于2023-12-18 23:56:42

美丽中国