论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


1

子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”

译文:夫子说:吃粗,喝生水,弯着胳膊当枕头,快乐就在这中间了。用不正当手段获得的财富地位,在我看来就像浮云一样。

论语十二章点评:是粗茶淡饭不能改变快乐,并不是粗茶淡饭使人快乐。富贵浮云一词后世多有引用,以表达其志不可夺之意。杜甫有诗:丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

2

子曰:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。”

译文:夫子说:让我再多活几年,五十岁开始学习易经,就可以不犯什么大的错误了。

论语十二章点评:加,通假,假借,假如。《集注》:学易,明乎吉凶消长之理,进退存亡之道,故可以无大过。

3

子曰: 所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。

译文:孔子使用“雅言”,在诵读《诗》、《书》、行“礼”时,都使用雅言。

论语十二章点评:雅言,大约相当于现在的普通话,当时应该是洛阳一带口音。表示孔子对古代经典的庄重态度。

4

叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

译文:叶公问子路孔子是个什么样的人,子路不回答。夫子说:你为什么不这么说:他这个人,用起功来常忘记吃饭,快乐起来忘记忧愁,不知道自己已经快老了,如此等等。

论语十二章点评:叶公,芈姓,沈尹氏,名诸梁,因此又叫沈诸梁,字子高。春秋末期楚国军事家、政治家。大夫沈尹戌之子,封地在叶邑(今河南叶县南旧城),自称叶公,在叶地治水开田,颇具治绩。曾平定白公之乱,担任楚国宰相。因楚国封君皆称公,故称叶公。叶公是全世界叶姓华人的始祖。著名典故叶公好龙就是说他。

叶公向子路打听孔子是什么样的人,估计是言语有些不敬,或者不相信孔子的德行学问,因此,子路拒绝回答。孔子则用类似自我调侃的方式做出了回答。

5

子曰: “我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”

译文:夫子说:我不是生来就有这些知识的,我只是爱好古代文化,勤奋而努力追求的人。

论语十二章点评:总体上,孔子是否定自己是生而知之的,但孔子并不否定所谓圣人生而知之,“生而知之者,上也”。因此,孔子生前,已经被他的弟子们和崇拜者认定生而知之了。后世儒学后进更是大力宣传孔子的生而知之。这种欲语还休,半推半就的修辞方式,今天也仍然在我们周围看见。

.6

子不语:怪、力、乱、神。

译文:夫子不谈论怪异,暴力,叛乱,鬼神。

论语十二章点评:神怪之事,出于常理,孔子当然不愿意谈,“敬鬼神而远之”孔子不否认鬼神的存在,但认为过于虚无缥缈,因此不愿谈论。暴力、叛乱等属于非正常好事,孔子也不愿意谈。儒学从孔子开始更加确定其理性的面目,对于非理性的东西,则一概予以排斥。孔子的观点,发源于周公,商代及以前都是神权社会,夏商的君主,本身又是最大的“巫”,最大的祭司。因此商人重祭祀,几乎每一次祭祀都要杀祭,就是以活人献祭,根据甲骨文记载,最多一次杀祭上千人,特别的恐怖。商周鼎革之际,有感于商代统治的残酷,周代在继续承认“天”或“上帝”这一唯一主宰的同时,把“天”变成了所有人的神,获得统治的权力在于谁能够获得天(上帝)的授权,而获得授权的条件就是德行够不够,因此,周公提出:要以德配天,""的要求,主要包括三个基本方面:敬天、敬宗、保民,也就是要求统治者恭行天命,尊崇天帝与祖宗的教诲,爱护天下的百姓,做有德有道之君。天(上帝)的职责就是考察人间君主的德行是不是够了,而不再对君主的行为做出具体的指示(君主通过卜筮,获得上天的指示)。因此,德行这一人间行为的重要性超越了天(上帝)的具体意志。孔子秉承这一观点,当然不愿意过多的谈论鬼神之事了。

.7

子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”

译文:夫子说:三人同行,也必然有值得我学习的老师。选择有点学习,看到短处就(对比自己)改正。

论语十二章点评:见贤思齐,见不贤而内自省,一个意思。一是要谦虚,二是要好学,三是要时时内省。

 


版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——述而第七(29)发布于2023-12-18 23:56:36

美丽中国