论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


1

子曰:“巍巍乎!舜、禹之有天下也而不与焉。”

译文:夫子说:“多么崇高啊!舜、禹拥有天下,不是为了自己享受(却是为百姓)。”

论语十二章点评:“而不与焉”还有另一种解释:不是自己求来的;不是自己夺取来的;不是自己去追求的。译文的解释是《集注》的解释,不与,犹言不相关,言其不以位为乐也。总之是为了表达儒家最高理想:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。”在大道能够施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。讲究最高的统治者应该选贤与能而不是争抢或借助暴力。借表彰舜和禹的高尚,以及谦退,宣扬上述主张,但这显然并不是古代“禅让”制度的全部。

2

子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章!”

译文:夫子说:“尧作为国家君主,真是伟大呀!崇高呀!唯有天最高最大,只有尧能效法于上天。他的恩惠真是广博呀!百姓简直不知道该怎样来称赞他。真是崇高啊,他创建的功绩,真是崇高呀!他制定的礼仪制度,真是灿烂美好呀!”

论语十二章点评:中国文化特别的尚古,似乎越古老的文化越高明,越古老的技术越先进,比如:政治一定要推崇所谓“三代之治”就是尧、舜、禹的时候,并认为从那以后再没有达到过如“三代”一般的文明高度。中医一定要追述到黄帝,并假托黄帝之名著述了《黄帝内经》;战国时期一部类似《道德经》的哲学(阴谋学)著作,同样托名黄帝,叫做《黄帝阴符经》。近些年,打着传统文化、传统智慧,以《易经》智慧;《老子》智慧为名,贩卖蝇营狗苟的所谓智慧的“大师”、“专家”层出不穷,这些显然有悖于历史发展的事实。

3

舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛;有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”

译文:舜有五位贤臣,天下就得到了治理。武王说过:“我有十位能治理天下的臣子。”孔子说:“人才难得,不是这样吗?唐尧、虞舜时代以及周武王时,人才最盛。然而还有一位还是妇女,所以实际上只有九人而已。周文王得了天下的三分之二,还仍然服侍殷朝,周朝的道德,可以说是最高的了。”

论语十二章点评:乱臣,治国之臣,这里乱是治理、治乱的意思,有人认为乱字写法是古子“治”的通假。十人之中有一个妇女,有人为是邑姜,即周武王的母亲。这段话实际上表达了两层意思,“九人而已”之前,表达的是孔子坚定地君子精英治国理念,这也是“礼”的核心,所谓“礼莫大于分”,一是要区分出君子与小人,二是要各安其份。“君君臣臣,父父子子”,君要安守君的本分,臣要安守臣的本分,父要进到父的责任,子要承担子的本分。这些固然落后,但比之后来所谓“君要臣死臣不得不死”还是要好得多,封建时代,各有职分,人还是个人;等到专制时代,只有一个神的儿子——皇帝,其他都是奴隶,或做奴隶而不可得。君不见我大清只有满蒙贵族才可以自称“奴才”,有汉臣自称奴才,结果被康乾盛世骂曰:你有什么资格称奴才!第二层意思继续表彰了周代的德行,以及后来周公“制礼作乐”的功绩。

4

子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食,而致孝乎鬼神;恶衣服,而致美乎黻冕;卑宫室,而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣!”

译文:孔子说:“禹,我对他没有意见了。他自己的饮食吃得很差,却用丰盛的祭品孝敬鬼神;他自己平时穿得很坏,却把祭祀的服饰和冠冕做得华美;他自己居住的房屋很差,却把力量完全用于沟渠水利上。禹,我对他没有意见了。”

论语十二章点评:黻冕,音符免,祭祀时穿的衣服。总之,表彰了禹不顾及自己而主要做好祭祀和服务人民。祭祀为什么又叫孝乎鬼神,这里就要说到“孝”的概念,殷商时,孝的对象主要是祖先崇拜,西周后期,孝逐渐延伸到父母,明确对在世的父母“行孝”,基本是东周时候的事。鬼神,在西周、殷商时,主要指逝去的祖先,因此,要“致孝乎鬼神”。另外,重视水利的,是好领导。

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——泰伯第八(35)发布于2023-12-18 23:56:00

美丽中国