论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


21、朋友死,无所归,曰:“于我殡。

【译文:】朋友死了,没有人收殓,孔子说:“丧事就由我来办吧。”

【论语十二章点评:】朋友处到孔子这样,对得起朋友二字了。

22、朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

【译文:】朋友赠送的礼物,即使是车马,只要不是祭肉,接受的时候也不拜。

【论语十二章点评:】朋友有通财之义,然礼仪之重不可废弃。

23、寝不尸,居不客。

【译文:】睡觉时不像尸体一样直挺着,平日在家的时候不必像参加祭祀和接待宾客那样严肃庄重。

【论语十二章点评:】生活不能也不必时时刻刻一本正经,睡觉要舒服,居家要舒适。

24、见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者,有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变。

【译文:】看见穿丧服的人,即使关系很亲密,也一定改变表情,表示哀悼。看见戴着礼帽的官员和盲人,即使很熟悉,也一定要很礼貌。在车上遇到穿丧服的人,一定要微微俯身,手扶着车前的横木。遇见背负国家文件的人,也这样做,有丰盛的菜肴,一定要改变神色,站立起来致谢。遇到疾雷大风,也一定要改变神色。

【论语十二章点评:】“礼”也是敬畏的意思,敬畏死者、敬畏上位者或长者、敬畏正在从事公事的人,敬畏给你提供美食的人、敬畏大自然。有人请吃饭,必表示感谢,吃饭是人生第一件大事!

25、升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

【译文:】上车时,一定先端正地站好,拉着扶手。在车里不回头看,不大声说话,不随意用手指指点点。

【论语十二章点评:】坐车的礼仪,也是坐车的安全要求,“礼”产生的基础本来也来源于生活本身。

26、色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

【译文:】看到人的脸色变了,就飞向天空,盘旋一会就又停在一处。孔子说:“山上的这些雌雉,真是得其时啊,得其时”子路向它们拱手,它们就又振振翅膀飞走了。”

【论语十二章点评:】这一段具体想说什么,也是众说纷纭。可能是说:鸟能够判断形势是否有利或有威胁并采取相应的对策,是很懂时事的。子路共之,历来难解,难道是子路不如鸟?

    由于生活场景的变迁导致语言的变迁,有些古语的具体含义已经很难被我们理解,有的则可能永远不会被理解!比如已经发现的四千多个甲骨文,能够被识别的,大约两千多,一半左右,没有被识别的,可能大部分永远都不会被识别了,原因是文字所代表的事物或者含义,在历史的长河中湮灭了,现代人无法找到与之对应的现代语言和文字,也永远无法理解,这是语言的界限,也是思想的界限。维特根斯坦说:凡可以言说的,都可以说清楚;凡是无法言说的,我们应该对此保证沉默”。














版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——乡党第十(44)发布于2023-12-18 23:54:59

美丽中国