论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感



【原文】子曰:"君子和而不同,小人同而不和。"


【译文】孔子说:"君子(与人)和谐共处却不刻意苟同,小人只是追求一致但很难(与其他意见不一致的人)和谐相处。"

论语十二章点评同,也有用“同流合污”一词解释,有所过分,简单的同一、统一,力度又不够,不苟同似乎更合适。可以参见“君子周而不比,小人比而不周。”君子能够团结大多数而又不结党勾结;小人勾结结党而不团结大多数。生活中不管与什么都乐乐呵呵的老好人显然不是君子,在孔子时代,他们还有一个词,叫“乡愿”

  

【原文】子贡问曰:"乡人皆好之,何如?"子曰:"未可也。""乡人皆恶之,何如?"子曰:"未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。"


【译文】子贡问:"大家都说好的人,怎么样?"孔子说:"还不能认可。"子贡又说:"大家都说不好的人,怎么样?"孔子说:"也不能认可。不如好的人说他好,不好的人说他坏。"

论语十二章点评孔子爱憎分明的性格表露无遗,并不喜欢好好先生,好好先生就是上文的“乡愿”。不以众人好恶为标准,反对讨好一切人。现实生活中,好好先生往往是优胜者,这是现实的无奈。

  

【原文】子曰:"君子易事而难说也。说之不以道,不说也;及其使人也,器之。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉。"

【译文】孔子说:"在君子手下做事容易,讨他喜欢很难。用不正当的方法讨君子喜欢,他会不高兴的;等到君子用人的时候,他会用人所长。在小人手下做事困难,讨他喜欢却容易。让小人高兴虽然不用正当手段,但却能使他高兴;等到这样的小人用人的时候,他会求全责备。"
论语十二章点评这篇里的“说”都是通悦。君子小人在用人处事上的区别,君子、小人在不断地行事差别上,必然逐渐有了道德意义上的含义。器之,以之为器,量才使用的意思。与君子共事是容易的,因为君子有雅量,君子崇尚仁,仁者爱人。但讨好君子却不容易,因为还要志同道合。与小人共事是困难的,因为小人汲汲于个人名利,不会考虑他人。但小人是容易讨好的,或者说小人是容易蒙蔽的,因为小人见小利而忘大义。我们大都有双重人格,小人和君子。


【原文】子曰:"君子泰而不骄,小人骄而不泰。"


【译文】孔子说:"真正的君子通达安泰而不骄横,小人骄横而不通达安泰。"
论语十二章点评泰,有安详、通达、宽宏、开阔爽朗等意思,都是好词。骄,有骄傲、骄横、目无余子等意思。君子、小人在道德意义上日渐分野



  

【原文】子曰:"刚毅木讷,近仁。"


【译文】孔子说:"刚强、果敢、朴实、少言,这四种品德接近仁了。"
论语十二章点评仁的另一种形象描述,有这四种表现,就接近于“仁”了。

  

【原文】子路问曰:"何如斯可谓之士矣?"子曰:"切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。"

【译文】子路问:"怎么做才能算是士呢?"孔子说:"互相帮助,愉快相处,就可以称为士了。朋友之间互相帮助,兄弟之间和睦相处。
论语十二章点评这里孔子对子路关于“士”的回答与对子贡的近于概念的回答不同。一是孔子答复子贡的答案,大概子路也会听到。再一个应该是有针对性的答案了。"切切,诚恳状;偲偲,详尽勉励;怡怡如也,自然和善喜悦。从子路与夫子的多次对话中,可以感到子路的锋锐,直爽,对老师如此,对朋友、兄弟估计更甚。因此,孔子要求子路“切切偲偲,怡怡如也”。








 【原文】子曰:"善人教民七年,亦可以即戎矣。"


【译文】孔子说:"好的人教导人民七年,就可以让他们参军作战了。"
论语十二章点评对人民施以教化七年,就可以带他们去应付战争了。这里七年没有什么太深的含义,不长,也不短。



  

【原文】子曰:"以不教民战,是为弃之。"


【译文】孔子说:"用没有训练的老百姓去作战,这是抛弃他们啊。"
论语十二章点评领着毫无训练的人去打仗,不但是抛弃他们,简直是虐待他们。这是常识,现代人都懂。类似还有:不教而诛,谓之虐。不对人民进行教导,当他们犯了错误就直接使用刑罚进行惩罚,那么这就叫做暴虐。





版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——子路第十三(61)发布于2023-12-18 23:52:26

美丽中国