论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


【原文】公叔文子之臣大夫僎,与文子同升诸公。子闻之,曰:"可以为'文'矣!"
【译文】公叔文子的家臣僎与公叔文子一同提升为卫国的大夫。孔子听说后说:“公叔文子可以称为文了”!
【论语十二章点评】僎(音赚),前文怀疑了公明贾对公叔文子的评价,在这里又许之可以称“文”。主要是对公叔发能够推荐自己的家臣担任和自己一样的职务表示钦佩。就像在职场中,推荐一个明显的下属担任一个与自己一样的职位,需要很大的心胸。这里也说明孔子并不是刻板地一心维护人的原始等级差别,而更强调人的德行以及学识。学而优则仕,并不仅仅针对原传统贵族,还应该针对更广大的没落贵族和平民。孔子一贯强调的“礼”还没有完全贯彻后世的“天子之职莫大于礼,礼莫大于分,分莫大于名。

【原文】子言卫灵公之无道也。康子曰:"夫如是,奚而不丧?"孔子曰:"仲叔圉治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?
【译文】孔子说到卫灵公昏庸无道时,季康子说:"既然是这样,卫国为什么不亡呢?"孔子说:"因为他还有仲叔圉打理外交,祝鮀掌管祭祀,王孙贾指挥军队。有这样的人存在,他的国家怎么会亡呢?"
【论语十二章点评】仲叔圉(音玉),就是孔圉,卫国大夫,聪明好学,又非常谦虚。卒后谥号“文”,后人尊称他为孔文子,之前介绍过他。祝鮀(音陀),字子鱼,春秋时期卫国大夫,口才好,《论语·雍也》子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”如果没有祝鮀这样的口才,而又有宋朝那样的容貌,在社会上难免会有祸患。王孙贾,卫国权臣,据说是周王室后代。晋与卫盟会,晋国大夫轻视卫君,为王孙贾呵斥。孔子的意思是:卫灵公虽荒诞,但能用这样三个人,卫国一时半会还亡不了。岂止亡不了,前文讲过,卫国是周代所有诸侯国中享国时间最长的。

【原文】子曰:"其言之不怍,则为之也难。"
【译文】孔子说:"一个人大言不惭,实践起来就很难了。"
【论语十二章点评】好大言者,本就不是为了实现的。或为逞一时之快,所谓:吹牛败火;或为文过饰非,以言获利;或为巧言,以求幸进。总之,鲜矣仁!

【原文】陈成子弑简公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:"陈恒弑其君,请讨之。"公曰:"告夫三子。"孔子曰:"以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰:'告夫三子'者"。之三子告,不可。孔子曰:"以吾从大夫之后,不敢不告也。"
【译文】齐国的陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴之后去朝廷,告诉鲁哀公说:"陈恒杀了他的君主,请出兵讨伐他。"鲁哀公说:"告诉季孙、叔孙、孟孙三个人吧。"孔子说:"因为我曾做过大夫,所以不敢不来报告。鲁哀公却说'你去告诉三位大夫吧'"。孔子告诉了三位大夫,却没有得到同意。孔子说:"因为我曾做过大夫,所以不敢不来报告。"
【论语十二章点评】臣弑其君,是大逆不道,孔子请鲁哀公讨伐陈成子。其时,齐强鲁弱,且礼坏乐崩,陈氏已经实际上掌握了齐国政权,鲁国有怎么敢讨伐呢。孔子做过大夫,虽然这时候已经不是现任了,但按照古礼要求,还是固执地向鲁君报告,也算是明知不可为而为之吧。

【原文】子路问事君,子曰:"勿欺也,而犯之。"
【译文】子路问如何侍奉国君,孔子说:"不要欺骗他,但可以当面劝谏他。"
【论语十二章点评】子路耿直,当面劝谏冒犯君主的事是干的出来的,因此孔子要求他首先“勿欺也”欺,欺骗的意思,也隐含欺负的意思。现代人似乎正好相反:宁欺之,勿犯之。历史很幽默。

【原文】子曰:"君子上达,小人下达。"
【译文】孔子说:"君子向上走,小人向下走。"
【论语十二章点评】向上进步,费时费力,向下堕落省心省力。故君子能够努力向上,小人则顺其自然(向下)。


【原文】子曰:"古之学者为己,今之学者为人。"
【译文】孔子说:"古人学习是为了提高自己,现在的人学习是为了向别人炫耀。"
【论语十二章点评】孔子对于中国文化发展方向的认识,很对,论语十二章点评正向你们炫耀。


版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——宪问第十四(67)发布于2023-12-18 23:51:49

美丽中国