论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感


1



【原文】:
孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
【译文】:
孔子说:“天下政治清明,制定礼乐、决定战争的事情由天子作出决定。天下政治混乱,制定礼乐、决定战争的事情就由诸侯作出决定。自诸侯做出决定,政权传十代很少有不失掉的。由大夫家族做主,五代就不行了,若由大夫家族的臣下做主,政权传三代很少有不失掉的。天下政治清明,政令不会出自家族大夫手里。天下太平,百姓就不会议论纷纷。”
【老六】:
很浅显的道理,公器不可假于人。这在现代也是一样,属于中央政府的权力,地方不可以履行,无论是集权国家还是联邦制国家,涉及外交、战争、立法等基本权利一定属于中央政府。
2



【原文】:孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”
【译文】:孔子说:“鲁国君主失去权力已经五代了,政权落到季氏大夫手里已经四代了,所以鲁国国君子孙也衰微了。”
【老六】:道理同上一章。所谓上行下效。战争由诸侯决定,则诸侯必然强大;战争由大夫决定,则大夫必然强大;大夫的家臣如果能够决定战争,则大夫、诸侯必然衰落。鲁国三桓崛起,架空了鲁国国君,三桓中的季氏执政后,季氏家臣阳虎崛起,公元前年,阳虎一度囚禁了季桓子并执鲁国政年之久,于是三桓也跟着衰落。孔子强调和追求的“礼”核心就是社会秩序,各安其份。不平等,但对等。某种程度而言,这个世界真的有平等么?等对等,能够有各自的行为界限已经是最不坏的结果了吧。



【原文】:

孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,损矣。”

【译文】:

孔子说:“有益的朋友有三类,有害的朋友也有三类。与正直的人交朋友,与诚实的人交朋友,与见多识广的人交朋友,这是有益的。与自私的人交朋友,与圆滑的人交朋友,与花言巧语、能说会道的人交朋友,这是有害的。”

【老六】:

道里人人都懂,相处却太难。友直,则能指出自己的过错,然而被人批评是件令人尴尬的事;友善柔,友便佞,虽有害,但令人愉快。人生总处在两难之间,交友须谨慎。

4



【原文】:

孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

【译文】:

孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐有三种。以礼规范自己为快乐,以称赞他人好处为快乐,以多交贤朋良友为快乐,这是有益的快乐。以骄奢淫逸为快乐,以游荡闲逛为快乐,以吃喝玩乐为快乐,这是有害的。”

【老六】:

快乐有很多种,有的快乐有益,有的快乐有害。吸毒使人快乐,但有害,且人人皆知,反不易受其害。骄纵放肆、悠游闲逛、好逸恶劳、美酒美食都令人快乐,一定有害么?关键还是一个度的问题吧。

5



【原文】:

孔子曰:“侍于君子有三愆(qiān):言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”

【译文】:

孔子说:“在所侍奉的君子面前说话易犯三种过失:没到该说话的时候就说话,这叫急躁。该说话的时候不说,这就是隐瞒。不看脸色就说话,这就是盲目。”

【老六】:

论语的人情世故,在这里体现的非常充分。人情世故不好么?应该说好!但如果把绝大的精力用于人情世故,则是一件非常无聊和无益的文化。

6



【原文】:

孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

【译文】:

孔子说:“君子有三种禁戒:少年时,血气没有养成,要禁戒女色;到了壮年,血气旺盛,要禁戒逞强好斗;等到老年的时候,血气衰退,要禁戒过于在意得失。”

【老六】:

《集注》范氏曰:“圣人同于人者,血气也。异于人者,志气也。血气有时而衰,志气则无时而衰也。少未定、壮而刚、老而衰者,血气也。戒于色、戒于斗、戒于得者,志气也。君子养其志气,故不为血气所动,是以年弥高而德弥邵也。”范祖禹说:圣人和一般人一样的是血气,和一般人不同的是志气。血气有衰的时候,志气却没有衰的时候。少年未定、壮年方刚、老年衰弱的,是血气。戒色、戒斗、戒得,属于志气。君子修养志气,所以不为血气所动,因此年龄越高德行也越高。《集注》解释的很好了,唯独年龄越高,志气也会消磨的,因此原文说:戒之在得。因为血气既衰,而更易患得患失,因此要戒。

                                     




Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:论语十二章原文及翻译——季氏第十六(78)发布于2023-12-18 23:50:34

美丽中国