论语十二章翻译&论语十二章原文及翻译&论语全文&论语读后感
论语*阳货第十七(84)
原文
译文
老六
原文
子曰:“道听而涂说,德之弃也。”
译文
老六
原文
子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”
译文
老六
原文
子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
译文
孔子说:“古代的人有三种缺憾,现在恐怕连这些也没了。古代的狂是率性而不拘小节,现在的狂是放荡;古代的矜持是持节而不容触犯,现在的矜持是盛气凌人;古代看起来愚笨的人只是直率,现在看起来愚笨的却是装出来骗人的罢了!”
老六
文明的演进就是从直接到学会间接,从直率到含蓄。这本有利于人们之间的交流和相处,但凡是要有度,过了,则走向反面。
原文
译文
老六
原文
【原文】子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”
译文
孔子说:“我很厌恶紫色取代大红色,厌恶郑国的音乐扰乱了典雅的音乐,厌恶强嘴利舌颠覆国家的人。”
老六
朱紫,相近的颜色,古人以朱为正色,紫,则有些过了。俗语有:红得发紫,一个意思。这里同样有过犹不及的含义。孔子一句“恶紫之夺朱也”,清代一位诗人蔡显著《南山集》引用古人《咏紫牡丹》诗句,“夺朱非正色,异种尽称王”说红牡丹是上品,紫牡丹称为上品是夺了牡丹的正色,是异种称王。然而乾隆大帝显然不这么看,他认为:蔡显显然是在影射夺取朱明王朝天下的满人是“异种称王”。面对这种令人毛骨悚然的罪状,蔡显只得被迫自首、束手就擒,希望宽大处理。结果,坦白并未从宽。于是,乾隆大皇帝借"南山集案"大兴冤狱,凌迟处死七十一岁的举人蔡显,株连二十四人。
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:论语十二章原文及翻译——阳货第十七(84)发布于2023-12-18 23:49:47