?



第五篇:和同

    天下万物之兴而能兴之道,和也;天下万生之兴而能兴之道,同也。故能富国安民而兴天下者,善知和同之道也。

    国之情者,在内根也。内根者: 民也,臣也,君也。若欲知国之情善者,内根和同也。和天地之道,重九畴麟凤,同万民之利而从国,亲聪明之政,不作亡国之举,以为百姓而善益者也,此君之之正道也。和君之之善应,尽臣之之忠节,同民之之利而从事,勤聪明之智,不作贪(虎武)之举,以为国之而善富者也,此臣之之正道也。和阴阳之道,应四时之顺,同酇恪井而纳亩税之工,作聪明之民,不作越刑之举,以与上同意者也,此民之之正道也。故知内根其道者,国富而民强。一朝有举,内根和同,上下从事,戮力弗诡。民可与之生,可与之死,而不畏危也。

    兵之情者,在内根也。内根者:卒也,将也,主也。若欲知兵之情善者,弩矢其发也。矢者,卒也;弩者,将也;发者,主也。矢,金在前,羽在后,故犀而善走。若治卒则前重而后轻,战之辩者也。前重后轻以为之击势在者也;若治卒则后重而前轻,战之辩者也。后重前轻以为之阵势在者也。若趣之敌则不听者,主治卒发矢也;若趣之敌则听者,主治卒不发矢也。弩张,柄不正,偏强偏弱而不和,偏上偏下而不中,偏左偏右而不同,其两泱之送矢也不一,矢虽轻重得而前后敌,犹不中招也。所以不中招者,不知戮力和同以量也。此将之过也,将之用心不和于发,亦不同于矢者也。发者,主也。主者,元事者也。弩张柄正,强弱和而上下左右同,其送矢也一,矢虽轻重得,然前后不敌,发之不权也,犹不胜敌也。矢轻重得,前后敌,弩张柄正而上下左右同,其送矢也一,发者非也,犹不中招也。所以不中招者,强弱不和力也。卒轻重得,前后敌,弩张柄正而强弱和,其送矢也一,而主与将兵上下左右不同心者,犹不胜敌也。故曰:矢之中量,合於二;弩之中彀,合于四;发之中集,合于四。兵有功矣!

    故兵之内根和同者,主曰:上和天地,下同将卒。将曰:上和主谋,下同卒心。卒曰:上和将命,下同众心。三者合一,所以循以成道也。犹不异于发弩矢于之中招也。和同者,此兵之胜道也。知其道者,主有名,将有功,卒有利,兵胜敌也。图第一卷第五图:兵理和同对应图。七百七十八。


“和同”篇·韩信序次语

    此篇简名皆曰“和同”。齐安城、秦宫郿邬二简又为缩立简。缩去国璋,立取兵璋,半璋也。《军政》之“同行”曰:“立于不败之政者,国之和同。立于不败之地者,三军和同。和同行,行应曰:天下无有胜于得道之军也。”此言申道也。信以为,国不和,民不同者,兵不胜也。故缩立简半去半取,实大谬大误也。简上半璋谈兵,有方而无圆,不可取也。故信不考不参也。今独依景林简,车子正其元容。

    信考柏举之战,五战五胜,吴入楚郢,齐民武子之功也。其功者,三军和同而胜也。吴入楚郢,兵不戒而施暴。楚包胥子哭梂于秦,秦哀公赋元衣而举兵捄楚,败吴于沂。吴兵败而还,前功尽弃。此吴王闔閭之过、齐民武子之失也。信以为所以失者,虽知其内根和同,而不知其外根和同,以修其功也。中平兵典曰:“天地尚尚,阴阳昜昜。内根外根,和同祥祥。”信择承之,国胜以恒,兵胜以横,胜于内外之根也。揣摩中平兵典,启哲兵胜之道,信以为内根和同,可胜也;外根和同,咸胜也;两根和同,恒胜也。恒胜之兵,不可当也。

    秦,二世而乱。天下纷争,群雄并起。汉王斩白蛇而举事。所过郡县,秋毫无犯。野涂武关而入咸阳,为民废秦苛法,为政约法三章,为安而发九杀令。君臣民和同以为国用,以用示应:和同以恒,胜之以恒;剥离以非,败之以更。剥离者,项王所以失天下也,和同者,汉王所以灭强楚而一统天下也。故曰:安民胜敌之道者,上下和同也。汉楚王韩信于汉五年二月。四百六十七。

                          书理周书汉简 民国十二年秋于西安药王洞   张联甲



注评:

      手抄本“和同”篇与银雀山汉简中的【兵情】篇相合。
      简本只收入八简。漏收三五八号简,前不久出版的集成中,仍漏收。八简残存194字。参考手抄本当补收。补收后,现有九简,尚存210字;手抄本700多字。两本主旨相同,文字相合。补收的三五八号简残存16字。其中有“成道”二字,这是一个千古难寻的概念。世传本《孙子》十三篇中的“火攻”篇有“费留”二字,为千古之迷。手抄本《孙武兵法考行语》解“费留”为兵家所忌讳的“费道”和“留道”。与“费留”相反的是“积成”,即“积道”和“成道”。(见专论:费留与积成。)三五八号简文中出现了“成道”。
      手抄本曾被某些专家定为“近人伪造的低劣赝品”。可是这个“低劣”的东西却常常纠正某些“高深”的错误。到底谁低劣,谁高深,会自有公论。

      《报刊之友》是陕西省委宣传部主办的刊物。在此发表十八篇,又抄本封面及一册目录。是一个信号,是一种表态。
      但编者未看懂兵法,将“酂”释为赞。在这里,酇,是一个纳税单位。将“卒”释为衣。
严重错误。
几千年来诗经传本皆曰“无衣”。手抄本中写为元卒。是对三千年误传的订证。这一点,足以证明手抄本的文献价值之高。


      隶书后,“卒”写出来很象“衣”。王義之也这样写。诗经抄本全错。只有手抄本是对的。这一字说明手抄本价值千金。


诗经 . 元卒

岂曰元卒,
与子同袍。
王于兴师,
修我戈矛,
与子同仇。
岂曰元卒,
与子同泽。
王于兴师,
修我矛戟,
与子皆作。
岂曰元卒,
与子同裳。
王于兴师,修我甲兵,
与子同行。

白话译文

    新兵

不要说你是新兵,
我与你穿同样的战袍。
君王发令去作战,
修好我们的戈矛,
杀敌是共同目标。
不要说你是新兵,
你我穿同样的内衣。
君王发令去作战,
修好我们的矛戟,
让我们共同出发。
不要说你是新兵,
我们穿着同样的战裙。
君王发兵去作战,
修整好我们的甲胄和刀兵,
让我们共同杀敌冲锋。



兵法探秘,兵家,兵法,兵家大忌,兵家思想,孙子兵法,兵家四圣,兵者诡道


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:第五篇:和同发布于2023-10-24 23:25:38

美丽中国
相关推荐